-
1 außer
au ßer ['aʊsɐ]I. prep + dat( ausgenommen)alle \außer dir wszyscy oprócz ciebie\außer den Kindern habe ich niemanden gesehen oprócz dzieci nikogo nie widziałemman hörte nichts \außer ihrem Atem nie słychać było nic oprócz jej oddechu( außerhalb)\außer Sicht sein być poza zasięgiem wzrokuwir sind \außer Gefahr nic nam nie grozi\außer sich ( dat) [vor Freude] sein nie móc się opanować [z radości]II. prep + akk\außer [jeden] Zweifel ponad [wszelką] wątpliwośćetw steht \außer Zweifel coś nie ulega wątpliwości\außer sich geraten wychodzić z siebie ( pot)III. conj\außer dass chyba żeich komme zu dir, \außer [wenn] es regnet przyjdę do ciebie, chyba że będzie padać -
2 be beside oneself vor with
English-German idiom dictionary > be beside oneself vor with
-
3 caber
ka'bɛrv irr1) passenTodo cabe en él. — Er ist zu allem fähig.
2) (fig)3) ( tocarle a uno algo) zufallen, zuteil werdenverbo intransitivo1. [tener espacio suficiente] (hinein)passen2. [ser bastante ancho] passen3. MATEMÁTICAS4. [ser posible] möglich seincabe pensar que Lorca influyó en su obra es ist anzunehmen, dass Lorca sein Werk beeinflusste5. (locución)cabercaber [ka'βer]num1num (tener espacio) (hinein)passen [en in+acusativo]; no caber en sí de... außer sich dativo sein vor...; no me cabe en la cabeza ich kann es nicht fassen; esta falda no me cabe dieser Rock passt mir nichtnum3num (loc): cabe la posibilidad de que... subjuntivo es besteht die Möglichkeit, dass...; no cabe duda (de que...) es steht außer Zweifel(, dass...) -
4 brincar
briŋ'karvhüpfen, springenverbo intransitivobrincarbrincar [briŋ'kar] <c ⇒ qu>num3num (alterarse) außer sich dativo sein; brincar de alegría/de rabia außer sich dativo vor Freude/vor Wut sein -
5 moon
1. nounMond, derbe over the moon — (fig. coll.) im siebten Himmel sein (ugs.)
2. intransitive verbpromise somebody the moon — (fig.) jemandem das Blaue vom Himmel versprechen (ugs.)
(coll.)moon about [the house] — trübselig [im Haus] herumschleichen (ugs.)
* * *[mu:n] 1. noun1) (the heavenly body that moves once round the earth in a month and reflects light from the sun: The moon was shining brightly; Spacemen landed on the moon.) der Mond2) (any of the similar bodies moving round the other planets: the moons of Jupiter.) der Mond•- academic.ru/47916/moonless">moonless- moonbeam
- moonlight 2. verb(to work at a second job, often at night, in addition to one's regular job: He earns so little that he has to moonlight.)- moonlighting- moonlit
- moon about/around* * *[mu:n]the man in the \moon der Mann im Mondfull \moon Vollmond mhalf \moon Halbmond mnew \moon Neumond mthe \moon rises der Mond geht aufthe \moon wanes der Mond nimmt abthe \moon waxes der Mond nimmt zu3.▶ to promise sb the \moon jdm das Blaue vom Himmel [herunter] versprechen▶ to wish for the \moon Unmögliches verlangenII. vt (sl)▪ to \moon sb jdm den blanken [o nackten] Hintern [in der Öffentlichkeit] zeigen fam (diese Praxis kam in den USA in den Fünfzigerjahren auf und lässt sich auf eine beleidigende Geste bei den Maoris zurückführen)III. vi2. (remember nostalgically)▪ to \moon over sb/sth von jdm/etw träumen* * *[muːn]1. nMond myou're asking for the moon! — du verlangst Unmögliches!
2. vi2) (inf with backside) seinen nackten Hintern herausstrecken* * *moon [muːn]A s1. (poet auch als Femininum konstruiert) Mond m:there is no moon tonight heute ist eine mondlose Nacht;the man in the moon der Mann im Mond;once in a blue moon umg alle Jubeljahre (einmal);be over the moon with joy umg außer sich sein vor Freude;cry for the moon Br umg nach etwas Unmöglichem verlangen;promise sb the moon umg jemandem das Blaue vom Himmel versprechen;reach for the moon nach den Sternen greifen2. ASTRON Mond m, Satellit m:the moons of Jupiter die Monde des Jupiter3. poet Mond m, Monat m6. sl nackter HinternB v/ia) herumtrödeln,b) ziellos herumstreichen2. (over)a) träumen (von)b) schmachten (nach)3. sl (die Hosen runterlassen und) seinen nackten Hintern zeigenC v/t2. sl jemandem seinen nackten Hintern zeigen* * *1. nounMond, derthe moon is full/waning/waxing — es ist Vollmond / abnehmender / zunehmender Mond
be over the moon — (fig. coll.) im siebten Himmel sein (ugs.)
2. intransitive verbpromise somebody the moon — (fig.) jemandem das Blaue vom Himmel versprechen (ugs.)
(coll.)moon about [the house] — trübselig [im Haus] herumschleichen (ugs.)
* * *n.Mond -e m. -
6 posiadać
nie posiadać się z (G) außer sich sein (vor D);nie posiadać się ze szczęścia überglücklich sein, vor Glück außer sich sein -
7 земля
f (34; 'ю; pl. st., G мель) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m; под землёй Bgb. unter Tage; из-под земли fig. um jeden Preis; от земли не видать winzig klein; словно из земли вырасти urplötzlich auftauchen; земли под собой не слышать außer sich sein (vor Freude); пока земля носит so weit die Füße tragen* * *земля́ f (´-ю; pl. st., G -ме́ль) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m;под землёй BGB unter Tage;из-под земли́ fig. um jeden Preis;от земли́ не вида́ть winzig klein;сло́вно из земли́ вы́расти urplötzlich auftauchen;земли́ под собо́й не слы́шать außer sich sein (vor Freude);пока́ земля́ но́сит so weit die Füße tragen* * *Земл|я́<-и́>ж (Planet) Erde fна Земле́ auf der Erde* * *ntextile. Tisch -
8 Земля
f (34; 'ю; pl. st., G мель) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m; под землёй Bgb. unter Tage; из-под земли fig. um jeden Preis; от земли не видать winzig klein; словно из земли вырасти urplötzlich auftauchen; земли под собой не слышать außer sich sein (vor Freude); пока земля носит so weit die Füße tragen* * *земля́ f (´-ю; pl. st., G -ме́ль) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m;под землёй BGB unter Tage;из-под земли́ fig. um jeden Preis;от земли́ не вида́ть winzig klein;сло́вно из земли́ вы́расти urplötzlich auftauchen;земли́ под собо́й не слы́шать außer sich sein (vor Freude);пока́ земля́ но́сит so weit die Füße tragen* * *Земл|я́<-и́>ж (Planet) Erde fна Земле́ auf der Erde* * *ntextile. Tisch -
9 být
být1 < pobýt> ( jsem, jsi, je, jsme, jste, jsou; Prät. byl; Fut. budu → Anhang) Vollverb: existieren, bestehen, (vorhanden) sein; sich befinden ( räumlich und zeitlich);byl jednou, bylo nebylo es war einmal;tak je tomu so ist das;jsou dvě možnosti es gibt zwei Möglichkeiten;je mu dvacet let er ist zwanzig Jahre alt;je tomu rok es ist ein Jahr her;bylo to v Praze es geschah in Prag;je z venkova er ist vom Land(e);být na dovelené in Urlaub sein, Urlaub machen;být na vojně bei der Armee sein;být po matce nach der Mutter kommen, der Mutter ähnlich sein;být jako doma sich wie zu Hause fühlen;být nesvůj sich nicht wohlfühlen;být (celý) bez sebe z č-o außer sich sein vor Wut über (A);Praha je hlavní město Čech Prag ist die Hauptstadt Böhmens;dvě a dvě jsou čtyři zwei plus zwei ist vier;je učitelem er ist Lehrer;obilí je zralé das Getreide ist reif;být toho názoru, že … der Ansicht sein, dass …;je vítr es ist Wind;to je k dostání das ist zu bekommen;je po bouři das Gewitter ist vorüber;je mi zima mir ist kalt, ich friere;je mi do smíchu mir ist zum Lachen (zumute);je mu to málo das ist ihm zu wenig; -
10 být
být1 < pobýt> ( jsem, jsi, je, jsme, jste, jsou; Prät. byl; Fut. budu → Anhang) Vollverb: existieren, bestehen, (vorhanden) sein; sich befinden ( räumlich und zeitlich);byl jednou, bylo nebylo es war einmal;tak je tomu so ist das;jsou dvě možnosti es gibt zwei Möglichkeiten;je mu dvacet let er ist zwanzig Jahre alt;je tomu rok es ist ein Jahr her;bylo to v Praze es geschah in Prag;je z venkova er ist vom Land(e);být na dovelené in Urlaub sein, Urlaub machen;být na vojně bei der Armee sein;být po matce nach der Mutter kommen, der Mutter ähnlich sein;být jako doma sich wie zu Hause fühlen;být nesvůj sich nicht wohlfühlen;být (celý) bez sebe z č-o außer sich sein vor Wut über (A);Praha je hlavní město Čech Prag ist die Hauptstadt Böhmens;dvě a dvě jsou čtyři zwei plus zwei ist vier;je učitelem er ist Lehrer;obilí je zralé das Getreide ist reif;být toho názoru, že … der Ansicht sein, dass …;je vítr es ist Wind;to je k dostání das ist zu bekommen;je po bouři das Gewitter ist vorüber;je mi zima mir ist kalt, ich friere;je mi do smíchu mir ist zum Lachen (zumute);je mu to málo das ist ihm zu wenig; -
11 arder
ar'đɛrv1) brennen, lodern2) (fig: estar agitado por la pasión) in Flammen stehen, brennen, glühenArdo de impaciencia. — Ich glühe vor Ungeduld.
verbo intransitivo1. [por fuego] brennenestá que arde [lugar o reunión] angeheizt sein[persona] außer sich sein vor (+D)arderarder [ar'ðer]brennen; arder con fuerza lodern; arder sin llama glimmen; arder por los cuatro costados lichterloh brennen; arder de fiebre ganz heiß sein; arder de amor/pasión von Liebe/Leidenschaft entbrannt sein; arder de odio von Hass erfüllt sein; arder de rabia vor Wut rasen; ardo en deseos de conocerte ich brenne darauf, dich kennen zu lernen; Valencia arde en fiestas in Valencia herrscht festlicher Trubel; el país arde en guerra der Krieg wütet im Land; la sesión parlamentaria está que arde auf dieser Parlamentssitzung geht es heiß her; estoy que ardo (enfadado) ich bin wütend -
12 etek
\etekleri zil çalmak ( fig) vor Freude außer sich sein, vor Freude aus dem Häuschen seindağın eteğinde am Fuß des Berges -
13 cítit
cítit <pocítit, procítit, ucítit, vcítit se, vycítit> fühlen, empfinden; (ver)spüren; riechen, wittern;je cítit plyn es riecht nach Gas;je cítit česnekem er riecht nach Knoblauch;cítit se opuštěn(ý) sich verlassen fühlen;cítit lítost nad čím bedauern (A);nemohu ho ani cítit ich kann ihn nicht ausstehen;cítit se zdráv sich gesund fühlen; -
14 cítit
cítit <pocítit, procítit, ucítit, vcítit se, vycítit> fühlen, empfinden; (ver)spüren; riechen, wittern;je cítit plyn es riecht nach Gas;je cítit česnekem er riecht nach Knoblauch;cítit se opuštěn(ý) sich verlassen fühlen;cítit lítost nad čím bedauern (A);nemohu ho ani cítit ich kann ihn nicht ausstehen;cítit se zdráv sich gesund fühlen; -
15 znát
dát znát erkennen lassen, sich anmerken lassen;znát se einander kennen;znát se (k č-u) sich bekennen (zu D);neznat se (čím) außer sich sein (vor D) -
16 znát
dát znát erkennen lassen, sich anmerken lassen;znát se einander kennen;znát se (k č-u) sich bekennen (zu D);neznat se (čím) außer sich sein (vor D) -
17 ὑπερ-εκ-πλήσσω
ὑπερ-εκ-πλήσσω (s. πλήσσω), über die Maaßen in Schrecken od. Erstaunen setzen, pass. ganz außer sich sein vor Staunen, ἐπί τινι, Xen. Cyr. 1, 4, 25; vor Furcht, ὑπερεκπεπληγμένος, Dem. 2, 5, wo darauf folgt ὡς ἄμαχόν τινα Φίλιππον; u. Sp., wie Luc. de dom. 3.
-
18 ὑπερεκπλήσσω
ὑπερ-εκ-πλήσσω, über die Maßen in Schrecken od. Erstaunen setzen, pass. ganz außer sich sein vor Staunen; vor Furcht -
19 pryč
pryč weg, fort; vorüber, vorbei;být z č-o celý pryč ganz außer sich sein vor (D);ruce pryč! Hände weg! -
20 pryč
pryč weg, fort; vorüber, vorbei;být z č-o celý pryč ganz außer sich sein vor (D);ruce pryč! Hände weg!
См. также в других словарях:
außer — abgesehen (von); ausgenommen; es sei denn (umgangssprachlich) * * * 1au|ßer [ au̮sɐ] <Präp. mit Dativ>: 1. abgesehen (von jmdm./etwas), ausgenommen , nicht mitgerechnet: alle außer ihm. 2. ☆ außer sich (D … Universal-Lexikon
außer — au·ßer1 Präp; mit Dat; 1 mit Ausnahme von, ausgenommen: Außer einer leichten Prellung war er unverletzt; Der Zug verkehrt täglich außer sonntags 2 zusätzlich zu oder gleichzeitig mit: Außer Gold wird auch Uran abgebaut; Außer Peter und Werner… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Vor — Vor, eine Partikel, welche in gedoppelter Gestalt gefunden wird, und überhaupt eigentlich ein eher seyn bezeichnet, und zwar sowohl dem Orte, als der Zeit nach. Sie ist, I. Eine Präposition, welche sowohl die dritte, als die vierte Endung des… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Vor dem Gesetz — ist ein 1915 veröffentlichter Prosatext Franz Kafkas, der auch als Türhüterlegende oder Türhüterparabel bekannt ist. Die Handlung besteht darin, dass ein „Mann vom Land“ vergeblich versucht, den Eintritt in das Gesetz zu erlangen, das von einem… … Deutsch Wikipedia
sich — gegenseitig; einander * * * sich [zɪç] Reflexivpronomen; Dativ und Akk.>: 1. <3. Person Singular und Plural> weist auf ein Substantiv oder Pronomen, meist das Subjekt des Satzes, zurück: sich freuen, schämen, wundern; er hat dich und… … Universal-Lexikon
Sein (2) — 2. Sein, ein Pronomen possessivum oder zueignendes Fürwort der dritten Person männlichen und ungewissen Geschlechtes. Es wird auf zweyerley Art gebraucht. I. Als ein Conjunctivum oder in Gesellschaft des Hauptwortes, wo es auf folgende Art… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
außer — • au|ßer Konjunktion: – außer dass/wenn/wo mit Komma: – wir fahren in die Ferien, außer [wenn] es regnet {{link}}K 126{{/link}} ohne Komma: – niemand kann diese Schrift lesen außer er selbst Präposition mit Dativ: – niemand kann es lesen außer… … Die deutsche Rechtschreibung
sein — (sich) befinden; existieren; (etwas) bereiten; (etwas) bedeuten; (etwas) ausmachen; (etwas) darstellen * * * 1sein [zai̮n], ist, war, gewesen: 1. <itr.; … Universal-Lexikon
Außer Dienst (Helmut Schmidt) — Außer Dienst – Eine Bilanz ist die Autobiografie von Altbundeskanzler Helmut Schmidt, welche 2008 erschienen ist. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Rezension 3 Ausgaben 4 Hörbücher 5 Weblink … Deutsch Wikipedia
Außer Dienst - Eine Bilanz — Außer Dienst – Eine Bilanz ist die Autobiografie von Altbundeskanzler Helmut Schmidt, welche 2008 erschienen ist. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Rezension 3 Ausgaben 4 Hörbücher 5 Weblink … Deutsch Wikipedia
Außer Dienst – Eine Bilanz — ist die Autobiografie von Altbundeskanzler Helmut Schmidt, welche 2008 erschienen ist. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Rezension 3 Ausgaben 4 Hörbücher 5 Weblink … Deutsch Wikipedia